Leviticus 15:16

SVVerder een man, als van hem het zaad des bijliggens zal uitgegaan zijn, die zal zijn ganse vlees met water baden, en onrein zijn tot aan den avond.
WLCוְאִ֕ישׁ כִּֽי־תֵצֵ֥א מִמֶּ֖נּוּ שִׁכְבַת־זָ֑רַע וְרָחַ֥ץ בַּמַּ֛יִם אֶת־כָּל־בְּשָׂרֹ֖ו וְטָמֵ֥א עַד־הָעָֽרֶב׃
Trans.

wə’îš kî-ṯēṣē’ mimmennû šiḵəḇaṯ-zāra‘ wərāḥaṣ bammayim ’eṯ-kāl-bəśārwō wəṭāmē’ ‘aḏ-hā‘āreḇ:


ACטז ואיש כי תצא ממנו שכבת זרע--ורחץ במים את כל בשרו וטמא עד הערב
ASVAnd if any man's seed of copulation go out from him, then he shall bathe all his flesh in water, and be unclean until the even.
BEAnd if a man's seed goes out from him, then all his body will have to be bathed in water and he will be unclean till evening.
DarbyAnd if any man's seed of copulation pass from him, then he shall bathe his whole flesh in water, and be unclean until the even.
ELB05Und wenn einem Manne der Samenerguß entgeht, so soll er sein ganzes Fleisch im Wasser baden, und er wird unrein sein bis an den Abend.
LSGL'homme qui aura une pollution lavera tout son corps dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir.
SchWenn einem Mann der Same entgeht, so soll er sein ganzes Fleisch mit Wasser baden und unrein sein bis zum Abend.
WebAnd if any man's seed of copulation shall go from him, then he shall wash all his flesh in water, and be unclean until the evening.

Vertalingen op andere websites


Hadderech